Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 45 (7 ms)
En fin, no exageremos —dijo Oliveira—.
-- В конце концов, не будем делать из мухи слона, -- сказал Оливейра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En fin, usted reconocerá que Délibes...
-- Но вы же не станете возражать, что Делиб...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En fin, lo uno servirá de consuelo para lo otro.
Но, в конце концов, нет худа без добра.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En fin —dijo Oliveira, sacando el humo por la nariz—.
-- Ладно, -- сказал Оливейра, выпуская табачный дым через нос.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Es mi madre, en fin, la de Herzegovina.
-- Ну конечно, она моя мать, герцеговинская.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En fin, le llevaba los libros a un viejo, pero hace rato que no nos vemos.
В общем-то, я вел счета у одного старика, но уже некоторое время мы с ним не видимся.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Me pareció que usted... En fin, que Pola pasaría como algunas cosas.
Мне казалось, что вы сами... в конце концов, увлечение Полой пройдет, как прошли и многие другие.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En fin —dijo Oliveira—. Me parece que nos apuramos a congratularnos por nuestro savoir faire.
-- Одним словом, -- сказал Оливейра, -- сдается, мы немного торопимся поздравить друг друга с savoir faire70.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En fin, tienen algo de inexplicable, una especie de misterio central.
Ну, конечно, есть что-то необъяснимое, какая-то великая тайна -- тайна из тайн.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
En fin, de todas maneras ese sujeto se podría dejar de golpear.
В конце концов, что же это такое, пора бы ему перестать стучать.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 326     3     0    42 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...